Paul Celan Fellowship for Translators

Fellowship Programs

Objective

The aim of the Paul Celan Fellowship Program is to overcome deficits and asymmetries in the exchange of ideas and the reception of scholarly literature which result from the division of Europe in the 20th century. Therefore, the program supports translations of canonical texts and contemporary key works in the humanities, social sciences and cultural studies from Eastern to Western, Western to Eastern, or between two Eastern European languages. Special emphasis is put on translations of relevant works written by East European authors and/or by female scholars. A thematic relation to one of the research fields of the IWM is likewise welcomed.

Please note that fiction and poetry will not be accepted.

Conditions

Paul Celan Visiting Fellows are invited to spend three to six months between September 2021 and June 2022 at the IWM to pursue their translation projects. Fellows receive a monthly stipend in the amount of EUR 2,800 to cover all expenses related to the stay in Vienna. In addition, the IWM provides the fellows with an office including access to internet, in-house research and administrative facilities as well as other services free of charge.

Application

Applications have to be submitted via the online application form including:

  • a curriculum vitae with a bibliography of translations and other relevant publications
  • the name of the author and the work to be translated (from the original language) and an explanation for the choice thereof
  • the exact number of pages
  • a contract or a letter of intent from a publisher
  • proof that the translator/ publisher holds the rights to the translation and its publication (or has an option for them)
  • the planned date of publication

Please submit all your application materials as PDF files!

Deadline for Application:
January 31, 2021 

Selection

The finalists will be selected by a jury of experts. Applicants will be notified of the jury decision in late srping 2021. The jury is not required to publicly justify its decisions, nor to provide applicants individual feedback on their applications.

Download the Call as a PDF

Cooperation Partner

S Fischer stiftung logo: The logo is the text of the name of the organisation.

Founded in 2003 by German publisher Monika Schoeller, the S. Fischer Foundation is dedicated to the promotion of international cultural exchange initiatives, specifically in the field of literature. The Foundation’s eponymous patron, Samuel Fischer, represents the foundation’s humanistic core values.

In line with its mission statement to promote cultural exchange, the S. Fischer Foundation has supported translators and translations of contemporary German literature in Russia, the Ukraine, Belarus, Hungary, Poland, and Turkey since 2003. In 2008, in a private-public partnership, it initiated TRADUKI, a European network for literature and books.

Contact

Franz Graf
Fellows Program Coordinator 


fellowships(@)iwm.at

Paul Celan (1920–1970) was a Romanian poet and translator. He was born as Paul Antschel into a Jewish family and changed his name to “Paul Celan”. While his parents were deported and eventually died in Nazi labor camps, Celan himself was interned for eighteen months before escaping to the Red Army. He is regarded as one of the most important German-language poets of the post-World War II era.

Fellowships

  • Józef Tischner: Myślenie według wartości [Denken gemäß Werten] (Polish > Ukrainian), -
  • Marina Cvetaeva: Notebooks 1922-1939 (Russian to Italian), -
  • Emmanuel Levinas: Totalite et infini (French to Lithuanian), -
  • Giorgio Agamben: L’uso dei corpi. Homo Sacer, IV, 2 (Italian to Bulgarian) , -
  • Rémi Brague: La Loi de Dieu. Histoire philosophique d’une alliance (French to Romanian), -
  • Anikó Imre: TV Socialism (English > Hungarian), -
  • Janice Kulyk Keefer: Honey and Ashes: A Story of Family (English > Ukrainian), -
  • Jean-Luc Nancy: Être singulier pluriel (French > Bulgarian), -
  • Marcin Wodzinski: Hasidism—Key Questions (English > Czech), -
  • Michel de Certeau: The Writinng of History [L’Ectriture de l’histoire] (French > Croatian), -
  • Siegfried Kracauer: Das Ornament der Masse (German > Slovenian), -
  • Mikhail Bakhtin: Selection of Works (Russian > Croatian), -
  • Werner Hamacher: Für die Philologie & 95 Thesen zur Philologie (German > Russian), -
  • Johannes Fried, Aufstieg aus dem Untergang (German > Hungarian), -
  • Ellein Meiksins Wood: Liberty and Property (English > Romanian), -
  • Horst Bredekamp: Der Bildakt (German > Hungarian), -
  • Ladislav Klíma: Svět jako vědomí a nic [The World as Consciousness and Nothing] (Czech > English), -
  • Jan Patočka: Filosofické sešity [Carnets philosophiques] (Czech > French), -
  • David Harvey: Rebel Cities—From the Right to the City to the Urban Revolution (English > Ukrainian), -
  • Diary of Józef Zelkowicz, 1941-1944 (Yiddish - Polish), -
  • Ludwik Fleck: Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache (German > Ukrainian), -
  • Sigmund Freud: Die Traumdeutung (Deutsch > Ukrainisch), -
  • Martha Rosler: Culture Class (English > Romanian), -
  • Grzegorz Niziolek: Polski teatr Zagłady [Polish Theatre of the Holocaust] (Polish > Russian), -
  • Benjamin Constant: Principes de politique applicables à tous les gouvernements (French > Czech), -
  • Jan Patočka: Europa und Nach-Europa. Die nacheuropäische Epoche und ihre geistigen Probleme (German > Romanian), -
  • Gilles Deleuze, Félix Guattari: L’ Anti-Oedipe: Capitalism et schizophrénie (French > Slovenian), -
  • Nadia Urbinati: Democracy Disfigured: Opinion, Truth, and the People (English > Czech), -
  • Roland Barthes: Le Neutre. Cours au Collège de France, 1977-1978 (French > Romanian), -
  • Judith Butler: Frames of War. When Is Life Grievable? (English > Ukrainian), -
  • Judith Butler: Gender Trouble (English > Lithuanian), -
  • Michel Foucault: Herméneutique du sujet. Cours au Collège de France, 1981-1982 (French > Croatian), -
  • Plato: Parmenides (Ancient Greek > Hungarian), -
  • Thomas Piketty: Le Capital au XXI Siècle (French > Slovenian), -
  • Jan Patocka: Heretical Essays in the Philosophy of History (Czech > Spanish), -
  • Theodor W. Adorno: Ästhetische Theorie (German > Georgian), -
  • Moritz Csáky: Das Gedächtnis der Städte (German > Hungarian), -
  • Stefan Popov: Wittgenstein’s Analytic of the Mystical (Bulgarian > English), -
  • Paul Ricœur: Temps et récit. Tome I: L’intrigue et le récit historique (French > Bulgarian), -
  • Vladimir Bibikhin: Ein anderer Anfang, philosophische Aufsätze (Russian > German), -
  • Elisabeth Freundlich: Die Ermordung einer Stadt namens Stanislau. NS-Vernichtungspolitik in Polen 1939-1945 (German > Ukrainian), -
  • Walter Benjamin: Das Passagen-Werk (German > Romanian), -
  • Judith Butler: Parting Ways. Jewishness and the Critique of Zionism (English > Polish), -
  • T.W. Adorno/W. Benjamin: Traumprotokolle/Träume (German > Ukrainian), -
  • Konrad Clewing, Oliver Jens Schmitt (Hg.): Geschichte Südosteuropas (German > Bulgarian) , -
  • Eric Voegelin: Existence, Truth, and Immortality. Selected Essays (English > Czech), -
  • Klaus-Michael Bogdal: Europa erfindet die Zigeuner (German > Hungarian), -
  • Boris Buden: Zone des Übergangs. Vom Ende des Postkommunismus (German > Bulgarian), -
  • Michael Stewart: The Time of The Gypsies (English > Romanian), -
  • Boris Buden: Zone des Übergangs. Vom Ende des Postkommunismus (German > Ukrainian), -
  • Edward W. Said: Humanism and Democratic Criticism (English > Ukrainian), -
  • Theodor W. Adorno: Ästhetische Theorie (German > Georgian), -
  • Siegfried Kracauer: Der Detektiv-Roman/Die Angestellten (German > Bulgarian), -
  • Translation of a collection of texts (Croatian/Serbian/Slovenian/Montenegrin > English), -
  • Virginia Held: The Ethics of Care: Personal, Political and Global (English > Czech), -
  • David Harvey: Social Justice and the City (English > Belarusian), -
  • Gottfried Wilhelm Leibniz: Selected Writings (French/Latin > Estonian), -
  • Jan Patočka & Irena Krońska: The Patočka – Krońska Correspondence (1958-1973) (French > Polish), -
  • Anna Veronika Wendland: Die Russophilen in Galizien. Ukrainische Konservative zwischen Österreich und Russland 1848-1915 (German > Ukrainian), -
  • Hannah Arendt: The Origins of Totalitarianism (English > Macedonian), -
  • Zvonimir Dobrovic/Gordan Bosanac: An Oral History of Homosexuality in Croatia (Croatian > English), -
  • Hans Joas: Die Entstehung der Werte (German > Russian), -
  • Maurice Merleau-Ponty: Phénoménologie de la perception (French > Hungarian), -
  • Pierre Bourdieu/Loïc Wacquant: An Invitation to Reflexive Sociology (English > Ukrainian), -
  • Jan Assmann: Die Zauberflöte. Oper und Mysterium (Geman > Hungarian), -
  • Meir Avraham Munk: Életem Történetei [History of My Life] (Hungarian > English), -
  • Donna L. Dickenson: Body Shopping: Converting Body Parts to Profit (English > Bulgarian), -
  • Luce Irigaray: Speculum de l’autre femme (French > Serbian), -
  • Jan Patočka: Aristoteles, jeho předchůdci a dědicové [Aristote, ses devanciers, ses successeurs] (Czech > French), -
  • Edmund Husserl: Erste Philosophie I. Kritische Ideengeschichte (German > Serbian), -
  • Saskia Sassen: The Global City: New York, London, Tokyo (English > Bulgarian), -
  • Pierre Bourdieu: Langage et pouvoir symbolique (French > Romanian), -
  • Nathalie Clayer: Aux origins du nationalisme albanais (French > Albanian), -
  • David Hume: Treatise of Human Nature (English > Estonian), -
  • Schriften zur Metaphorologie und zum Mythos (German > Hungarian), -
  • Franz Rosenzweig: Der Stern der Erlösung, -

Fellows

Fellows' Publications